特定の国や地域へのビジネス展開を考えている企業にとって、多言語サイトの作成は必須といえます。
しかし、自社サイトの翻訳や言語切り替え機能の設置が難しいと感じる人も多いのではないでしょうか。
この記事では、WixやWordPressを使った多言語サイトの作り方の他、多言語サイトのメリットなども解説しています。
多言語サイトの作成に興味がある人は、ぜひ読んでみてください。
目次
多言語サイトの定義
多言語サイトとは、多言語対応になっているWebサイトのことです。
1つのWebサイトをそのまま多言語化したものもあれば、国や地域ごとに情報を選択して掲載されているものもあります。
海外向けのサイトといえば、グローバルサイトという名前を思い浮かべる人もいるのではないでしょうか。
グローバルサイトは、世界中をターゲットとして製作されたWebサイトになります。
そのため、多言語対応していることは少ないです。
ほとんどのグローバルサイトが英語で翻訳されています。
進出したい国や地域が決まっているのであれば、多言語サイトによるアプローチがより効果的といえるでしょう。
多言語サイトのメリットについて、次の章から詳しく解説していきます。
Webサイト・LP制作の事例はこちら
多言語サイトのメリット
多言語サイトは、海外進出を考えている企業にとっては非常にメリットが大きいといえます。
なぜなら、インターネットがつながっていれば世界中のどこにいてもアクセスできるからです。
多言語サイトのメリットについて詳しく解説していきましょう。
グローバルビジネスの足掛かりになる
1つ目のメリットは、グローバルビジネスの足掛かりになるということです。
海外へ進出するのであれば、ターゲットとなる国や地域の人に自社のことを知ってもらわなければなりません。
Webサイトが日本語版しかなかった場合、海外に向けてのPR効果は皆無に等しいでしょう。
母国語で表示される多言語サイトがあれば、自社の魅力を的確にアピールできます。
自社の認知度を高めて海外進出を容易にするための手段として、多言語サイトは非常に効果的なのです。
インバウンドの集客が見込める
2つ目のメリットは、インバウンドの集客が見込めるということです。
来日する外国人観光客が年々増えていることはみなさんもよくご存知でしょう。
外国人観光客が日本の情報を収集する手段は、ガイドブックやパンフレットだけではありません。
インターネット検索を活用して、行きたい場所やお店を事前にリサーチするケースも非常に増えています。
Webサイトが多言語対応していることで、外国人向けの店舗であるとアピールすることが可能です。
店舗に関する情報が母国語で掲載されていれば内容もわかりやすく、安心感を与えることができるでしょう。
企業ブランディングにつながる
3つ目のメリットは、企業ブランディングにつながるということです。
Webサイトを多言語化している企業や店舗について、ユーザーはどのようなイメージをもつでしょうか。
積極性がある・将来性が高いなど、概ね良いイメージをもつことが多いでしょう。
多言語サイトを制作することで、日本国内のユーザーや顧客にも好印象を与えることができます。
多言語サイトは企業ブランディングにも役立つのです。
・グローバルビジネスの足掛かりになる
・インバウンドの集客が見込める
・企業ブランディングにつながる
多言語サイトの作り方
ここからは、多言語サイトの作り方をご紹介します。
多言語サイト作成の大まかな流れは次のとおりです。
- 日本語版のWebサイトを作成する
- 多言語化するページ・内容を決める
- 翻訳する言語を決める
- 作成方法を選ぶ
多言語サイトを作成する前に、日本語版のWebサイトをまず立ち上げておきましょう。
すべてを翻訳するのはとても手間がかかるので、多言語化するページや内容はなるべく絞っておくことをおすすめします。
翻訳する言語については、国をターゲットにする場合公用語すべてに対応していることが望ましいでしょう。
多言語サイト作成は専門の制作会社に依頼することもできますが、コストがかかってしまうのがネックです。
下記にご紹介する方法を活用すれば、自社で作成することもできます。
- Wixを活用する
- WordPressのプラグインを活用する
- プラグインを使わない
それぞれの作り方を1つずつみていきましょう。
支援実績やコンサルティングの詳細は、実績・事例紹介のページをご覧ください。
作り方①:Wixを活用する
最初にご紹介するのは、ホームページ作成ツール・Wixを活用した作り方です。
Wixには無料版と有料版があり、無料版はドメインに「wixsite.com」が含まれます。
企業名や店舗名のみのURLを設定したい場合は、有料版の利用がおすすめです。
日本語版のWebサイトを既にWixで製作している場合、比較的簡単に多言語化することができます。
実際の手順を詳しく解説していきましょう。
日本語ページを翻訳する
まず、日本語ページを他の言語に翻訳するところから始めます。
Wixに備わっているマルチリンガル機能を使えば、Google翻訳を使って日本語ページを翻訳することが可能です。
ただし、マルチリンガル機能で翻訳された内容は必ず見直しを行うことが必要になります。
日付やCTA(Call to Action)ボタンなどは、それぞれの国や地域にふさわしい表記や言い回しを意識しましょう。
海外向けのデザインにする
次に、日本語版のページを海外向けのデザインに変更しましょう。
レイアウトのみを意識しがちですが、画像をそれぞれの国や地域を象徴するものに変更することも効果的です。
また、色のもつイメージや意味も場所によって違います。
ターゲットとなる国や地域の生活習慣や文化をきちんとリサーチし、適切な色の組み合わせを選ぶようにしましょう。
それぞれの言語にあわせたSEO対策も大切です。
言語切り替え機能を設置
最後に、言語切り替え機能を設置します。
設置場所はトップページのヘッダー部分がわかりやすくていいでしょう。
表示方法は国旗や国名の略称・言語名など、複数の選択肢があります。
Wixを活用すれば、1つのページに変更を加えるだけで、他の言語のページにも変更が反映されます。
マルチリンガル機能を利用して手軽に多言語化できるのがWix活用の魅力です。
次に、WordPressによる多言語サイトの作り方をご紹介しましょう。
作り方②:WordPressのプラグインを活用する
WordPressは、Webサイトやブログを作成するためのCMS(コンテンツ管理システム)です。
世界各国で利用されており、プラグインを活用することでさまざまな機能を追加することができます。
WordPressで製作されたWebサイトを多言語化したいのであれば、ブラグインを活用すると簡単です。
WordPressの多言語化プラグインをいくつかご紹介しましょう。
- Bogo
- Polylang
- WPML
BogoとPolylangは無料のプラグインになります。世界中で広く利用されているのはPolylangです。
英語の他、複数の言語に翻訳することもできます。
WPMLは有料のプラグインですが、ワンクリックで言語の切り替えができるのでユーザーにとっては便利です。
言語を追加するたびに料金が発生してしまうので、翻訳する言語が多い場合は注意しましょう。
Webサイト・LP制作の事例はこちら
作り方③:プラグインを使わない
最後に、WordPressでプラグインを使わずに多言語サイトを作成する方法をご紹介します。
手間はかかりますが、自由にカスタマイズできることがメリットです。
URLを決定して外国語ページを作成
プラグインを使わずにWebサイトを多言語化する場合は、まず外国語の専用ページを新しく作成します。
WordPressは記事が自由に投稿できますが、毎回異なる言語で投稿してしまうとかえってわかりづらいです。
URLの決定方法は3つあります。
- 国別ドメイン(ccTLD)を使用(http://example.jp)
- 国別に設定したサブドメインを使用(http://jp.example.com)
- サブディレクトリを国別に設定(http://example.com/jp)
複数の言語によるWebサイトの多言語化を考えているのであれば、サブディレクトリを国別に設定する方法が簡単です。
もともとのURLに国別のサブディレクトリを付け足すだけでいいので、ドメイン自体を大幅に変更する必要がありません。
ドメインが統一されているので、検索エンジンも多言語サイトを同じサイトとして評価してくれます。
SEO効果を高めるためにも、サブディレクトリを使用する方法が最適といえるでしょう。
カテゴリーの作成
URLを取得したら、カテゴリーを作成します。
サイト名ではなく、使用する言語の名前か頭文字をとったものなど、わかりやすい名前がいいでしょう。
Webサイトの内容を分けたい場合は、親カテゴリー・子カテゴリーの設定も適宜行います。
パーマリンクの設定
WordPressにおいて、パーマリンクの設定はとても大切です。
パーマリンクを設定しないと、記事URLの最後に余分な文字が入ったままになります。
余分な文字を削除し、カテゴリー名をパーマリンクに設定する手順は次のとおりです。
- プラグイン「No Category Base (WPML)」をインストール・有効化
- WordPressのダッシュボードから「設定」→「パーマリンク設定」を開く
- 「カスタム構造」にチェックを入れる
- チェックボックス右側の空欄に「/%category%/%postname%」と入力
たくさん記事を投稿した後でパーマリンクを設定し直すのは大変なので、最初に行いたいプロセスです。
海外向けにデザイン・シェアボタンを変更
パーマリンクを設定したら、海外向けにデザイン・シェアボタンを変更します。
海外向けのデザインについては「海外向けのデザインにする」の章でも説明しているので参考にしてください。
SNSのシェアボタンは、ターゲットとなる国や地域でよく利用されているものに変更します。
海外で利用されているSNSの一例をご紹介しましょう。
- X(旧Twitter)
- Linked In
- Google+
ご覧のとおり、日本でユーザーが多いInstagramなどは入っていません。
海外のWebサイトを参考にして、利用者数が多いSNSのシェアボタンを設置しましょう。
ページhead内のメタタグの書き換え
多言語サイトのレイアウトが整ったら、ページhead内のメタタグに言語などを指定するコードを書き換える作業を行います。
日本語のサイトを英語版に書き換えるコードは次のとおりです。
- <html lang=”en”>
- <link rel=”alternate” href=”~” hreflang=”~” >
1つ目のコードは、ページの言語を指定するコードになります。enはEnglish(英語)の頭文字です。
2つ目のコードは、多言語化されたページに対応している日本語のページが存在する場合に加えるコードになります。
~の部分に対応する日本語ページのURLを設定してください。
日本語のページにも同様に追加する必要があります。
XMLサイトマップの作成
最後に、XMLサイトマップを作成します。
XMLサイトマップは、検索エンジンが多言語化されたページを見つけやすくするために大切です。
プラグイン「XML-sitemap」を有効化している場合は、外国語のページがサイトマップに含まれないよう設定します。
そして、外国語ページ専用のXMLサイトマップを新しく作成しましょう。
サイトマップを登録後、検索エンジンにインデックスされるまで約1週間~10日程度かかります。
多言語サイト作成のポイント
海外でのPR効果が高い多言語サイトを作成するポイントは次の2つです。
- 自動翻訳は使わない
- 言語別アイコンを設定する
それぞれ詳しく解説します。
自動翻訳は使わない
1つ目のポイントが、自動翻訳は使わないということです。
Wixのマルチリンガル機能やGoogle翻訳を活用すれば、誰でも簡単に日本語ページを翻訳することができます。
しかし、現地の人からすれば不自然な翻訳になっていることも多く、意図したことが正確に伝わらない可能性が高いです。
検索エンジンからコピーコンテンツと判断されるリスクもあります。
SEO効果を高めるためにも自動翻訳は使わず、ネイティブに完璧な翻訳を依頼するのが望ましいでしょう。
言語別アイコンを設定する
2つ目のポイントが、言語別アイコンを設定することです。
日本のように公用語が1種類という国は珍しく、多くの国で複数の公用語が話されています。
そのため、国旗のアイコンを設定しても言語があてはまらないケースがあるのです。
ユーザビリティ向上のためにも、言語別アイコンを設定するようにしましょう。
支援実績やコンサルティングの詳細は、実績・事例紹介のページをご覧ください。
海外にアピールできる多言語サイトを作成しよう
多言語サイトは、海外に向けてアピールできるものでなくてはなりません。
多言語サイトを作成する際には、日本人の価値観にとらわれないことがポイントです。
ターゲットとなる国や地域の文化や生活習慣についての理解を深めましょう。
SEO対策を行うなら、検索エンジンやSNSの対策も必要です。
それぞれの国や地域にあわせた設定で多言語サイトを作成しましょう。
Webサイト・LP制作の事例はこちら
多言語サイトの作り方で困ったら
多言語サイトを作成し、運用していくためには海外向けのSEO対策が欠かせません。
グローバルビジネスの窓口ともいえる多言語サイトを成功させるためには、専門知識が必要です。
多言語サイトの作り方で困ったら、専門コンサルタントのデジマクラスを活用しましょう。
PR効果が高い多言語サイトの作成・運用を全面的にサポートいたします。
まとめ
海外進出を見据えている場合、多言語サイトの必要性を感じている人は多いでしょう。
ターゲットの国や地域にふさわしいサイト設計をすることで、グローバルビジネスの足掛かりとなるのです。
多言語サイトを作成することにより、インバウンドの集客やブランディングの効果も期待できます。
PR効果が高い多言語サイトを作成したいのであれば、デジマクラスにぜひご相談ください。